întoarce

Expand/Collapse
I
V [ se ]
1. GN [ nom ] 2. (opt.) GP [ +sursă ] 3. (opt.) GP [ +țintă ] / GAdv [ +țintă ] 4. (fac.) GP [ +cale / +măsurabil ]

a. a veni din nou la locul de plecare: Ghionea s-a întors de la echipa din Galați la Steaua. // Magii s-au întors acasă pe altă cale. // Balenele albastre s-au întors de-a lungul coastei Spaniei, după mai bine de 40 de ani. // Victima se întorcea de la un bar spre casă.

b. a reveni: Ion s-a întors la obiceiurile lui proaste. // S-a întors iarna.

c. a se răsuci: Toată noaptea, Ion s-a întors de pe o parte pe alta. // Maşina s-a întors cu 90 de grade şi a rulat perpendicular pe şosea până a intrat într-un stâlp.

d. a-și schimba direcția / poziția: Leul s-a întors spre fotograf și l-a atacat.

II
1. GN [ nom ] 2. GN [ ac ] 3. GP [ +țintă ] / GAdv [ +țintă ] / GP [ +poziție ] 4. (fac.) GP [ +sursă ] 5. (fac.) GP [ +cale ]

a. a face să revină de unde a plecat: Țuțu Condurățeanu și Păunescu l-au întors pe Hagi la echipa națională. // Prin decizia de suspendare a președintelui, parlamentarii l-au întors pe Băsescu la popor. // Arcul întoarce bobina la poziția inițială atunci când curentul este oprit.

b. a face să-și schimbe direcția / atitudinea / părerea: Iubirea a întors-o pe Violeta de la o carieră strălucită în Marea Britanie la statutul de „medicinist” în România. // Drăgălășenia fetiței l-a întors pe bunicul ei taciturn la sentimente mai bune. // Nenorocirile l-au întors pe Ion (din erezia lui) la credință. // Mi-am întors gândul cu veacuri înapoi, în lumea patriarhală a satelor noastre.

c. a schimba poziția: Ion și-a întors capul spre dreapta. // Maria a întors poza de pe birou cu fața în jos. // Polițistul întorcea gânditor filele jurnalului.

III
1. GN [ nom ] 2. GN [ ac ]

a. a răsuci un mecanism: Maria a uitat să întoarcă ceasul. // Ca să meargă trebuie să întorci cheița jucăriei.

b. a da ca răspuns: Orice funcție activă va trebui să întoarcă un rezultat.

IV
1. GN [ nom +persoană ] 2. GN [ ac ] 3. GN [ dat +persoană ]

a răsplăti pentru o faptă bună sau rea: Nu toți copiii le întorc părinților dragostea și grija cu care i-au crescut.

V
V [ o ]
1. GN [ nom +persoană ]

a se dezice de vorbele anterioare: Atunci soluţia i s-a părut bună domnului senator de Dolj, acum o întoarce ca la Craiova, afirmând contrariul.

VI
V [ se ]
1. GN [ nom +persoană ]

a se răzgândi: Arabii s-au întors și l-au reținut pe Andone! După ce ieri anunțau plecarea „Fălcosului”, șeicii spun că Ando nu va pleca!

Expressions
  • a întoarce pe cineva din drum = a. a nu lăsa pe cineva să-și continue drumul; b. a face pe cineva să se răzgândească
  • a se întoarce la 180 de grade = a se schimba în opusul său
  • a (se) întoarce pe dos = a (se) supăra foarte tare; a(-și) strica buna dispoziție
  • a întoarce cuiva spatele = a pleca în mod ostentativ de lângă cineva; a nu se mai interesa de soarta cuiva
  • a i se întoarce cuiva mațele / stomacul pe dos = a i se face scârbă, greață
  • a întoarce ceva pe dos (sau cu susul în jos) = a răscoli
  • a (o) întoarce și pe o parte / față și pe alta = a examina amănunțit
  • a întoarce foaia = a-și schimba atitudinea devenind mai ferm, mai sever
  • a(-și) întoarce cojocul (pe partea cealaltă sau pe dos) = a-și schimba comportarea, atitudinea în rău față de cineva
  • a întoarce vizita = a răspunde printr-o vizită la o vizită primită anterior
  • a întoarce vorba / cuvântul / spusele = a răspunde (impertinent, cu ostentație)